Me he tomado la libertad de editar el título para concretarlo un poco.
Si yo te he borrado el tema (y cerrado el posterior) ha sido por el título. Exclusivamente. Ha sido leer el título y borrarlo, sin entrar en él. Llevo como 3 anhos en el foro y el noventaytantos por ciento de los temas que se titulan "nivel xx" son iguales... suelen ser
"uy! este nivel es muy difícil, alguien me dice cómo me lo paso?". Lamento que estés descontento y en este caso en particular igual "la he cagado" un poco pero tienes que entender que en tanto tiempo aquí he automatizado una serie de comportamientos simplemente por experiencia.
Y los temas los cerramos cuando se contesta la pregunta porque, por lo menos yo, sobreentiendo que el jugador que recibe la respuesta agradece la ayuda... no me hace falta ver cómo lo escribe.
Lo de traducir al espanhol eso llevo tiempo queriendo hacerlo. Cuando lo encontré en el foro francés empecé la traducción pero lo dejé a medias porque, además de hacérseme pesado porque no entiendo ni papa de francés, pensé que se entendía bastante bien teniendo en cuenta lo que ya había traducido. Evidentemente la traducción de esa frase en concreto no es tan obvia

Luego me ausenté una laarga temporada y luego lo he ido dejando.
Hemsyt, te invito a traducirlo y edito eso sin problemas. Creo que no está justificado el quejarse porque esté la mitad en francés, yo he hecho el aporte que buenamente he podido... como siempre hago. Por eso intento siempre potenciar lo de que la gente no pida las cosas "cocinadas y en bandeja" (no es el caso que estamos tratando, hablo en general) sino que se lo curre un poco. De esta forma, con aportes de todos es como el foro puede funcionar.